شنبه - ۱۳۹۷/۰۲/۰۱

تازه های نشر

«خاطرات تاریکی» در ایران منتشر شد

کتاب «خاطرات تاریکی» شامل  داستان کوتاه از مارسل بئالو نویسنده نامدار فرانسوی از سوی نشر مشکی به زبان فارسی منتشر شد. این کتاب که برخی از آن به عنوان مجموعه  رمان مینی‌مال نیز یاد کرده‌اند در بر دارنده مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه از این نویسنده است که از سویی متاثر از سورئالیسم بوده و از سوی دیگر از ادبیات فانتاستیک …

مشاهده

یک روند یا یک شروع در شعر برای نوجوانان

حدود چهل‌واندی سال حضور در عرصه تدریس و داوری کتاب‌های کودکان و نوجوانان که دست‌کم ۳۰ سال آن کار بدون وقفه بوده است، این جسارت را به من می‌دهد که بر پایه تجربه‌هایم بگویم که شعر برای نوجوانان در ایران همواره در برزخ دست‌وپا زده است. گاه شعر کودک بوده است، با مضامین اندکی پیچیده‌تر یا در قالبی فنی‌تر ولی …

مشاهده

عذاب وجدان‌های زنی که فکر می‌کرد می‌توانست جلوی یک قتل را بگیرد

«فروپاشی» که دومین اثر بی.اس.پاریس است، داستانی مرموز و معمایی دارد. رمان ماجرای زنی به نام «کساندرا» را روایت می‌کند که در یکی از شب‌ها ماشینی را در جنگل می‌بیند که زنی کشته شده در آن قرار دارد و از آن شب آرام و قرار ندارد و  فکر این جنایت از سرش بیرون نمی‌رود. کساندرا  حتی نمی‌تواند موضوع را با …

مشاهده

رنج گشایش

وسواس آغازکردن داستان بزرگ‌ترین دغدغه نویسندگان است، داشتن شروعی منحصربه‌فرد، ناب و جذاب، شروعی که گاه نوشتنش از نوشتن کل یک رمان چندجلدی هم عذاب‌آورتر است و به‌قول نادر ابراهیمی «خردکننده و پُررنج». نویسنده با آغازش، با جمله و پاراگراف اولی که می‌نویسد تکلیف خودش و خواننده‌اش را با اثر مشخص می‌کند، اینکه او چه مقدار قدر ادبیات، قدر مخاطبش …

مشاهده

برگردان ترکی مثنوی منتشر شد

برگردان کامل مثنوی مولانا به زبان ترکی در ترکیه منتشر شد. این برگردان کار حجابی قیرلانقیچ (Hicabi Kırlangıç) استاد زبان و ادبیات فارسی در ترکیه است. برگردان جدید مثنوی را نشر «هجه» (هجا) در دو جلد به صورت نفیس در آنکارا منتشر کرده است. برگردان ترکی مثنوی در ۲۳۸۲ صفحه به چاپ رسیده است. مترجم در آغاز مقدمه‌اش نوشته است: …

مشاهده

عشق و زخمی که به جا می‌گذارد…

شراره‌ها عنوان کتابی است از مارگریت یورسنار که رضا رضایی آن را به زبان فارسی ترجمه کرده است. این کتاب که با طراحی ساعد مشکی در نشر مشکی عرضه شده، مجموعه داستان‌های مارگریت یورسنار است که با زبانی خاص نوشته شده و خواننده را با نوعی دیگر از ادبیات آشنا می‌کند. شراره‌ها را از مقوله شعر منثور نامیده‌اند؛ با مجموعه‌ای …

مشاهده

ارج‌نامه ابوالقاسم اسماعیل‌پور

علاقه‌مندان به مطالعه در زمینه اساطیر بدون‌شک با آثار دکتر ابوالقاسم اسماعیل‌پورمطلق آشنا هستند. دکتر اسماعیل‌پور یکی از چهره‌های نام‌آشنای حوزه ادبیات و اسطوره‌پژوهی است که به‌طور تخصصی در این زمینه، به‌ویژه در زمینه اساطیر و ادبیات مانوی، کار کرده است. از جمله آثار دکتر اسماعیل‌پور می‌توان به «اسطوره‌ی آفرینش در کیش مانی»، «اسطوره، بیان نمادین»، «زیر آسمانه‌های نور» (جستارهای …

مشاهده

داستانی درباره سرگذشت یک شهر

رمان «باب العبد» نوشته نویسنده معاصر مصری «ادهم العبودی» با ترجمه  «غسان حمدان» به فارسی ترجمه و به همت نشر «ایجاز» منتشر شد. رمان باب العبد درباره بافت اجتماعی و سرگذشت مردم در شهر الاقصر در جنوب مصر است. با این که معمولاً در اغلب کشورهای جهان سوم، جنوبْ منطقه عقب مانده و فقیرنشینی است اما شهر الاقصر به خاطر داشتن اماکن …

مشاهده

«زندگی خوب» قاعده دارد اما فرمول ندارد

بتازگی نشر نوپای «بان» (تأسیس ۱۳۹۵) کتابی با نام «وزن چیزها؛ فلسفه و زندگی خوب» نوشته جین کازز را با ترجمه مترجم شهیر ایرانی، عباس مخبر راهی بازار نشر کرده است. این کتاب که به پیشنهاد خشایار دیهیمی برای ترجمه انتخاب شده است، با وجود نام اندکی پرطمطراق خود، شبیه آن دسته کتاب‌هایی است که دیگر نشر نوظهور ایران، «گمان» …

مشاهده

گزیده محمدعلی موحد از فیه‌مافیه

در حالی که  پس از مدت‌ها، تصحیح محمدعلی موحد از مثنوی معنوی که از سوی نشر هرمس منتشر شده، در مراسمی رونمایی خواهد شد، این مولاناپژوه کتاب دیگری در این زمینه با عنوان «اسطرلاب حق» را نیز از سوی نشر ماهی منتشر کرد. این کتاب گزیده‌ای از کتاب «فیه مافیه» مولاناست که با انتخاب و تصحیح او در حجمی بالغ بر …

مشاهده